Personal tools
Max Planck Institute
About MPI

 

The Max Planck Institute for Psycholinguistics is an institute of the German Max Planck Society. Our mission is to undertake basic research into the psychological,social and biological foundations of language. The goal is to understand how our minds and brains process language, how language interacts with other aspects of mind, and how we can learn languages of quite different types.

The institute is situated on the campus of the Radboud University. We participate in the Donders Institute for Brain, Cognition and Behaviour, and have particularly close ties to that institute's Centre for Cognitive Neuroimaging. We also participate in the Centre for Language Studies. A joint graduate school, the IMPRS in Language Sciences, links the Donders Institute, the CLS and the MPI.

 

This content is archived, it could be outdated.

Language test as a smartphone app

Researchers from the MPI for Psycholinguistics and colleagues in France, Spain, the US, Belgium, the UK and Singapore have developed an app that enables scientists to collect large volumes of data on language processing in the brain. In just four months, they have collected the volume of data it would normally take them three years to obtain. The study was recently published in PloS ONE.

December 2, 2011

Dok or dog – which of these is a real word, and which is not? Researchers use lexical decision tasks like this to find out what happens in the brain when people read words. Up to now, such experiments were carried out in the language laboratories of institutes and universities, where the participants sat in front of a computer monitor and indicated whether the sequence of letters presented on a screen made sense or not by pressing “yes” and “no” buttons. 

As part of an international research project, scientists at the MPI for Psycholinguistics have liberated this traditional test from the confines of their research laboratory. Starting in December 2010, they offered the lexical decision task as a downloadable smartphone app in seven languages. After only four months they collected the volume of data it would normally take them three years to obtain.

David Peeters“This is truly revolutionary in many respects,” says psycholinguist David Peeters, who is an International Max Planck Research School for Language Sciences fellowship student at the MPI in Nijmegen. Peeters is responsible for the Dutch part of the study, which involves a total of six institutes and universities from six different countries. “The coordinated use of the new communications technology makes it possible for us to carry out our research on a previously inconceivable scale,” he explains enthusiastically. “It is entirely possible that we will discover things about the functioning of the brain in this way that could not be uncovered up to now using the smaller-scale experiments carried out in our language laboratory.”

Game for science!

During lexical decision tasks, the test subjects are usually presented with a word from their native language, which appears on a computer monitor or, in the case of the current study, on a smartphone display. Their response time provides the researchers for instance with information about whether common or concrete words are recognised more quickly than rare or abstract ones. Such experiments also provide valuable data sources for research on language and reading disorders.

The scientists decided to carry out the first phase of this project in seven languages that use the Roman alphabet: English, Basque, Catalan, Dutch, French, Malay and Spanish. They made application programs with the lexical decision task for these languages available in the app stores of a well-known smartphone provider, and drew attention to the new app through advertising. The apps specially developed for this purpose contained tests comprising between 50 and 140 words that appear randomly on the smartphone display. The participants were also given the option of emailing additional information about themselves to the researchers - for example their age, gender, native language and whether they were left-handed or right-handed.

Figuur 1 publication David Peeters et al

The invitation to “game for science” was very well received by the smartphone user community. The highest number of emails received by the researchers originated from The Netherlands: Peeters has now received over 5,000 responses from his compatriots. “Our app is actually one of the five most frequently downloaded apps in its category,” he notes, clearly delighted at the unexpectedly positive response to the app.

Also for languages like Greek, Japanese and Chinese?

Peeters and his colleagues intend to start working on the actual analyses when they have at least 10,000 test results per country. However, the initial indications are already very promising. “For instance, we have discovered that the test via smartphone is just as reliable as that carried out under standard conditions in the laboratory,” reports Peeters.

Moreover, it is already clear that a far larger target group can be reached using the new technology than in the traditional way. “Students between 18 and 24 years of age usually participated in our test series in the language laboratory. Using the apps, we can now also reach older people from different professional backgrounds, and this makes our findings far more representative,” he says, explaining another advantage of this new approach.

However, this is not the only reason why this project is of such great interest to Peeters and his colleagues. For him, the opportunities it provides for comparative research are at least as interesting as the other new dimensions it offers. “We are now also able to relate the test results from different languages with each other,” he explains. Of particular interest here are words that are found in different languages like “film” and “taxi”. “I suspect that recognition of the word “taxi” is faster in France than, for example, in England, as the word ‘taxi’ arises more frequently in French than in English, which also has the word ‘cab’ as a synonym.”

The researchers do not wish to limit themselves to the seven languages currently being researched and are considering making the word recognition apps available in other languages that use non-Roman characters, for example Greek, Japanese and Chinese. “This will finally make it possible to survey data from other cultures in a reliable way and on a large scale, and this, in turn, will enable us to verify the universality of cognitive theories.”

David.Peeters@mpi.nl

Link to the online publication

Dufau S, Duñabeitia JA, Moret-Tatay C, McGonigal A, Peeters D, et al. (2011) Smart Phone, Smart Science: How the Use of Smartphones Can Revolutionize Research in Cognitive Science. PLoS ONE 6(9): e24974. doi:10.1371/journal.pone.0024974.

Last checked 2012-02-17 by Myrna Tinbergen

Max Planck Institute
for Psycholinguistics


Street address
Wundtlaan 1
6525 XD Nijmegen
The Netherlands


Mailing address
P.O. Box 310
6500 AH Nijmegen
The Netherlands

Phone:   +31-24-3521911
Fax:        +31-24-3521213
E-mail:   

Image right

scrabble