Falk Huettig


Displaying 1 - 8 of 8
  • Favier, S., Meyer, A. S., & Huettig, F. (2018). Does literacy predict individual differences in the syntactic processing of spoken language?. Poster presented at the 1st Workshop on Cognitive Science of Culture, Lisbon, Portugal.
  • Favier, S., Meyer, A. S., & Huettig, F. (2018). Does reading ability predict individual differences in spoken language syntactic processing?. Poster presented at the International Meeting of the Psychonomics Society 2018, Amsterdam, The Netherlands.
  • Ostarek, M., Van Paridon, J., Hagoort, P., & Huettig, F. (2018). Multi-voxel pattern analysis reveals conceptual flexibility and invariance in language. Poster presented at the 10th Annual Meeting of the Society for the Neurobiology of Language (SNL 2018), Québec City, Canada.
  • Garrido Rodriguez, G., Huettig, F., Norcliffe, E., Brown, P., & Levinson, S. C. (2017). Participant assignment to thematic roles in Tzeltal: Eye tracking evidence from sentence comprehension in a verb-initial language. Poster presented at the workshop 'Event Representations in Brain, Language & Development' (EvRep), Nijmegen, The Netherlands.
  • Ostarek, M., Van Paridon, J., Evans, S., & Huettig, F. (2017). Processing of up/down words recruits the cortical oculomotor network. Poster presented at the 24th Annual Meeting of the Cognitive Neuroscience Society, San Francisco, CA, USA.
  • Rommers, J., Huettig, F., & Meyer, A. S. (2011). Task-dependency in the activation of visual representations during language processing. Poster presented at Tagung experimentell arbeitender Psychologen [TaeP 2011], Halle (Saale), Germany.
  • Rommers, J., Meyer, A. S., & Huettig, F. (2011). The timing of the on-line activation of visual shape information during sentence processing. Poster presented at the 17th Annual Conference on Architectures and Mechanisms for Language Processing [AMLaP 2011], Paris, France.
  • Weber, A., Sumner, M., Krott, A., Huettig, F., & Hanulikova, A. (2011). Sinking about boats and brains: Activation of word meaning in foreign-accented speech by native and nonnative listeners. Poster presented at the First International Conference on Cognitive Hearing Science for Communication, Linköping, Sweden.


    Sinking about boats and brains: activation of word meaning in foreign-accented speech by native and non-native listeners Andrea Weber, Meghan Sumner, Andrea Krott, Falk Huettig, Adriana Hanulikova Understanding foreign-accented speech requires from listeners the correct interpretation of segmental variation as in German-accented [s]eft for English theft. The task difficulty increases when the accented word forms resemble existing words as in [s]ink for think. In two English priming experiments, we investigated the activation of the meanings of intended and unintended words by accented primes. American native (L1) and German non-native (L2) participants listened to auditory primes followed by visual targets to which they made lexical decisions. Primes were produced by a native German speaker and were either nonsense words ([s]eft for theft), unintended words ([s]ink for think), or words in their canonical forms (salt for salt). Furthermore, primes were strongly associated to targets, with the co-occurrence being high either between the surface form of the prime and the target ([s]ink-BOAT, salt-PEPPER) or the underlying form and the target ([s]ink-BRAIN, seft-PRISON). L1 listeners responded faster when the underlying form was associated with the target (in comparison to unrelated primes), but L2 listeners responded faster when the surface form was associated. Seemingly, L1 listeners interpreted all primes as being mispronounced – facilitating the activation of think when hearing the unintended word [s]ink, but erroneously preventing the activation of salt when hearing the canonical form salt. L2 listeners, though, took primes at face value and failed to activate the meaning of think when hearing [s]ink but did activate the meaning of salt when hearing salt. This asymmetry suggests an interesting difference in the use of high-level information, with L1 listeners, but not L2 listeners, using knowledge about segmental variations for immediate meaning activation.

Share this page