Gunter Senft

Publications

Displaying 1 - 16 of 16
  • Senft, G. (2011). Machst Du jetzt Witze oder was? - Die Sprechweisen der Trobriand-Insulaner. In Max-Planck-Gesellschaft Jahrbuch 2011/11 Tätigkeitsberichte und Publikationen (DVD) (pp. 1-8). München: Max Planck Society for the Advancement of Science. Retrieved from http://www.mpg.de/1077403/Sprache_Trobriand-Insulaner.

    Abstract

    The Trobriand Islanders of Papua New Guinea differentiate and label in their language Kilivila genres and varieties or registers which are constituted by these genres. The documentation and analysis of these varieties and genres reveals how important it is to understand these metalinguistic differentiations. The cultural and verbal competence which is necessary to adequately interact with the Trobriander Islanders is based on the understanding of the indigenous text typology and the Trobriand Islanders' culture specific ways of speaking.
  • Senft, G. (2011). Linearisation in narratives. In K. Kendrick, & A. Majid (Eds.), Field manual volume 14 (pp. 24-28). Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics. doi:10.17617/2.1005607.
  • Senft, G. (2011). Talking about color and taste on the Trobriand Islands: A diachronic study. The Senses & Society, 6(1), 48 -56. doi:10.2752/174589311X12893982233713.

    Abstract

    How stable is the lexicon for perceptual experiences? This article presents results on how the Trobriand Islanders of Papua New Guinea talk about color and taste and whether this has changed over the years. Comparing the results of research on color terms conducted in 1983 with data collected in 2008 revealed that many English color terms have been integrated into the Kilivila lexicon. Members of the younger generation with school education have been the agents of this language change. However, today not all English color terms are produced correctly according to English lexical semantics. The traditional Kilivila color terms bwabwau ‘black’, pupwakau ‘white’, and bweyani ‘red’ are not affected by this change, probably because of the cultural importance of the art of coloring canoes, big yams houses, and bodies. Comparing the 1983 data on taste vocabulary with the results of my 2008 research revealed no substantial change. The conservatism of the Trobriand Islanders' taste vocabulary may be related to the conservatism of their palate. Moreover, they are more interested in displaying and exchanging food than in savoring it. Although English color terms are integrated into the lexicon, Kilivila provides evidence that traditional terms used for talking about color and terms used to refer to tastes have remained stable over time.
  • Senft, G. (2011). The Tuma underworld of love: Erotic and other narrative songs of the Trobriand Islanders and their spirits of the dead. Amsterdam: John Benjamins.

    Abstract

    The Trobriand Islanders' eschatological belief system explains what happens when someone dies. Bronislaw Malinowski described essentials of this eschatology in his articles "Baloma: the Spirits of the Dead in the Trobriand Islands" and "Myth in Primitive Psychology" There he also presented the Trobrianders' belief that a "baloma" can be reborn; he claimed that Trobrianders are unaware of the father's role as genitor. This volume presents a critical review of Malinowski's ethnography of Trobriand eschatology - finally settling the "virgin birth" controversy. It also documents the ritualized and highly poetic "wosi milamala" - the harvest festival songs. They are sung in an archaic variety of Kilivila called "biga baloma" - the baloma language. Malinowski briefly refers to these songs but does not mention that they codify many aspects of Trobriand eschatology. The songs are still sung at specific occasions; however, they are now moribund. With these songs Trobriand eschatology will vanish. The e-book is made available under a CC BY-NC-ND 4.0 license. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Senft, G. (2011). To have and have not: Kilivila reciprocals. In N. Evans, A. Gaby, S. C. Levinson, & A. Majid (Eds.), Reciprocals and semantic typology (pp. 225-232). Amsterdam: Benjamins.

    Abstract

    Kilivila is one of the languages of the world that lacks dedicated reciprocal forms. After a short introduction the paper briefly shows how reciprocity is either not expressed at all, is only implicated in an utterance, or expressed periphrastically.
  • Levinson, S. C., Enfield, N. J., & Senft, G. (2001). Kinship domain for 'space in thinking' subproject. In S. C. Levinson, & N. J. Enfield (Eds.), Manual for the field season 2001 (pp. 85-88). Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics. doi:10.17617/2.874655.
  • Senft, G. (2001). Das Präsentieren des Forschers im Felde: Eine Einführung auf den Trobriand Inseln. In C. Sütterlin, & F. S. Salter (Eds.), Irenäus Eibl-Eibesfeldt: Zu Person und Werk, Festschrift zum 70. Geburtstag (pp. 188-197). Frankfurt am Main: Peter Lang.
  • Senft, G. (2001). [Review of the book Handbook of language and ethnic identity ed. by Joshua A. Fishman]. Linguistics, 39, 188-190. doi:10.1515/ling.2001.004.
  • Senft, G. (2001). [Review of the book Language Death by David Crystal]. Linguistics, 39, 815-822. doi:10.1515/ling.2001.032.
  • Senft, G. (2001). [Review of the book Malinowski's Kiriwina: Fieldwork photography 1915-1918 by Michael W. Young]. Paideuma, 47, 260-263.
  • Senft, G. (2001). [Review of the CD Betel Nuts by Christopher Roberts (1996)]. Kulele, 3, 115-122.

    Abstract

    (TMCD 9602). Taipei: Trees Music & Art, 12-1, Lane 10, Sec. 2, Hsin Yi Rd. Taipei, TAIWAN. Distributed by Sony Music Entertainment (Taiwan)Ltd.,6th fl. No 35 , Lane 11, Kwang-Fu N. Rd., Taipei TAIWAN (CD accompanied by a full color bucklet)
  • Senft, G. (2001). Frames of spatial reference in Kilivila. Studies in Language, 25(3), 521-555. doi:10.1075/sl.25.3.05sen.

    Abstract

    Members of the MPI for Psycholinguistics are researching the interrelationship between language, cognition and the conceptualization of space in various languages. Research results show that there are three frames of spatial reference, the absolute, the relative, and the intrinsic frame of reference. This study first presents results of this research in general and then discusses the results for Kilivila. Speakers of this Austronesian language prefer the intrinsic frame of reference for the location of objects with respect to each other in a given spatial configuration. But they prefer an absolute frame of reference system in referring to the spatial orientation of objects in a given
    spatial configuration. Moreover, the hypothesis is confirmed that languages seem to influence the choice and the kind of conceptual parameters their speakers use to solve non-verbal problems within the domain of space.
  • Senft, G. (2001). Kevalikuliku: Earthquake magic from the Tobriand Islands (for Unshakebles). In A. Pawley, M. Ross, & D. Tryon (Eds.), The boy from Bundaberg: Studies in Melanesian linguistics in honour of Tom Dutton (pp. 323-331). Canberra: Pacific Linguistics.
  • Senft, G. (2001). Sprache, Kognition und Konzepte des Raumes in verschiedenen Kulturen: Affiziert sprachliche Relativität die Philosophie? In L. Salwiczek, & W. Wickler (Eds.), Wie wir die Welt erkennen: Erkenntnisweisen im interdisziplinären Diskurs (pp. 203-242). Freiburg: Karl Alber.
  • Senft, G. (2001). Ritual communication and linguistic ideology [Comment on Joel Robbins]. Current Anthropology, 42, 606.
  • Van Staden, M., Senft, G., Enfield, N. J., & Bohnemeyer, J. (2001). Staged events. In S. C. Levinson, & N. J. Enfield (Eds.), Manual for the field season 2001 (pp. 115-125). Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics. doi:10.17617/2.874668.

    Abstract

    The term “event” is a controversial concept, and the “same” activity or situation can be linguistically encoded in many different ways. The aim of this task is to explore features of event representation in the language of study, in particular, multi-verb constructions, event typicality, and event complexity. The task consists of a description and recollection task using film stimuli, and a subsequent re-enactment of certain scenes by other participants on the basis of these descriptions. The first part of the task collects elaborate and concise descriptions of complex events in order to examine how these are segmented into macro-events, what kind of information is expressed, and how the information is ordered. The re-enactment task is designed to examine what features of the scenes are stereotypically implied.

Share this page