Paul Trilsbeek

Publications

Displaying 1 - 5 of 5
  • Van den Heuvel, H., Oostdijk, N., Rowland, C. F., & Trilsbeek, P. (2020). The CLARIN Knowledge Centre for Atypical Communication Expertise. In N. Calzolari, F. Béchet, P. Blache, K. Choukri, C. Cieri, T. Declerck, S. Goggi, H. Isahara, B. Maegaard, J. Mariani, H. Mazo, A. Moreno, J. Odijk, & S. Piperidis (Eds.), Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2020) (pp. 3312-3316). Marseille, France: European Language Resources Association.

    Abstract

    This paper introduces a new CLARIN Knowledge Center which is the K-Centre for Atypical Communication Expertise (ACE for short) which has been established at the Centre for Language and Speech Technology (CLST) at Radboud University. Atypical communication is an umbrella term used here to denote language use by second language learners, people with language disorders or those suffering from language disabilities, but also more broadly by bilinguals and users of sign languages. It involves multiple modalities (text, speech, sign, gesture) and encompasses different developmental stages. ACE closely collaborates with The Language Archive (TLA) at the Max Planck Institute for Psycholinguistics in order to safeguard GDPR-compliant data storage and access. We explain the mission of ACE and show its potential on a number of showcases and a use case.
  • Wittenburg, P., Lautenschlager, M., Thiemann, H., Baldauf, C., & Trilsbeek, P. (2020). FAIR Practices in Europe. Data Intelligence, 2(1-2), 257-263. doi:10.1162/dint_a_00048.

    Abstract

    Institutions driving fundamental research at the cutting edge such as for example from the Max Planck Society (MPS) took steps to optimize data management and stewardship to be able to address new scientific questions. In this paper we selected three institutes from the MPS from the areas of humanities, environmental sciences and natural sciences as examples to indicate the efforts to integrate large amounts of data from collaborators worldwide to create a data space that is ready to be exploited to get new insights based on data intensive science methods. For this integration the typical challenges of fragmentation, bad quality and also social differences had to be overcome. In all three cases, well-managed repositories that are driven by the scientific needs and harmonization principles that have been agreed upon in the community were the core pillars. It is not surprising that these principles are very much aligned with what have now become the FAIR principles. The FAIR principles confirm the correctness of earlier decisions and their clear formulation identified the gaps which the projects need to address.
  • Klamer, M., Trilsbeek, P., Hoogervorst, T., & Haskett, C. (2017). Creating a Language Archive of Insular South East Asia and West New Guinea. In J. Odijk, & A. Van Hessen (Eds.), CLARIN in the Low Countries (pp. 113-121). London: Ubiquity Press. doi:10.5334/bbi.10.

    Abstract

    The geographical region of Insular South East Asia and New Guinea is well-known as an
    area of mega-biodiversity. Less well-known is the extreme linguistic diversity in this area:
    over a quarter of the world’s 6,000 languages are spoken here. As small minority languages,
    most of them will cease to be spoken in the coming few generations. The project described
    here ensures the preservation of unique records of languages and the cultures encapsulated
    by them in the region. The language resources were gathered by twenty linguists at,
    or in collaboration with, Dutch universities over the last 40 years, and were compiled and
    archived in collaboration with The Language Archive (TLA) at the Max Planck Institute in
    Nijmegen. The resulting archive constitutes a collection ofmultimediamaterials and written
    documents from 48 languages in Insular South East Asia and West New Guinea. At TLA,
    the data was archived according to state-of-the-art standards (TLA holds the Data Seal of
    Approval): the component metadata infrastructure CMDI was used; all metadata categories
    as well as relevant units of annotation were linked to the ISO data category registry ISOcat.
    This guaranteed proper integration of the language resources into the CLARIN framework.
    Through the archive, future speaker communities and researchers will be able to extensively
    search thematerials for answers to their own questions, even if they do not themselves know the language, and even if the language dies.
  • Broeder, D., Sloetjes, H., Trilsbeek, P., Van Uytvanck, D., Windhouwer, M., & Wittenburg, P. (2011). Evolving challenges in archiving and data infrastructures. In G. L. J. Haig, N. Nau, S. Schnell, & C. Wegener (Eds.), Documenting endangered languages: Achievements and perspectives (pp. 33-54). Berlin: De Gruyter.

    Abstract

    Introduction Increasingly often research in the humanities is based on data. This change in attitude and research practice is driven to a large extent by the availability of small and cheap yet high-quality recording equipment (video cameras, audio recorders) as well as advances in information technology (faster networks, larger data storage, larger computation power, suitable software). In some institutes such as the Max Planck Institute for Psycholinguistics, already in the 90s a clear trend towards an all-digital domain could be identified, making use of state-of-the-art technology for research purposes. This change of habits was one of the reasons for the Volkswagen Foundation to establish the DoBeS program in 2000 with a clear focus on language documentation based on recordings as primary material.
  • Broeder, D., Claus, A., Offenga, F., Skiba, R., Trilsbeek, P., & Wittenburg, P. (2006). LAMUS: The Language Archive Management and Upload System. In Proceedings of the 5th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2006) (pp. 2291-2294).

Share this page