Publications

Displaying 1401 - 1414 of 1414
  • Zormpa, E., Brehm, L., Hoedemaker, R. S., & Meyer, A. S. (2019). The production effect and the generation effect improve memory in picture naming. Memory, 27(3), 340-352. doi:10.1080/09658211.2018.1510966.

    Abstract

    The production effect (better memory for words read aloud than words read silently) and the picture superiority effect (better memory for pictures than words) both improve item memory in a picture naming task (Fawcett, J. M., Quinlan, C. K., & Taylor, T. L. (2012). Interplay of the production and picture superiority effects: A signal detection analysis. Memory (Hove, England), 20(7), 655–666. doi:10.1080/09658211.2012.693510). Because picture naming requires coming up with an appropriate label, the generation effect (better memory for generated than read words) may contribute to the latter effect. In two forced-choice memory experiments, we tested the role of generation in a picture naming task on later recognition memory. In Experiment 1, participants named pictures silently or aloud with the correct name or an unreadable label superimposed. We observed a generation effect, a production effect, and an interaction between the two. In Experiment 2, unreliable labels were included to ensure full picture processing in all conditions. In this experiment, we observed a production and a generation effect but no interaction, implying the effects are dissociable. This research demonstrates the separable roles of generation and production in picture naming and their impact on memory. As such, it informs the link between memory and language production and has implications for memory asymmetries between language production and comprehension.

    Additional information

    pmem_a_1510966_sm9257.pdf
  • De Zubicaray, G., & Fisher, S. E. (Eds.). (2017). Genes, brain and language [Special Issue]. Brain and Language, 172.
  • De Zubicaray, G., & Fisher, S. E. (2017). Genes, Brain, and Language: A brief introduction to the Special Issue. Brain and Language, 172, 1-2. doi:10.1016/j.bandl.2017.08.003.
  • Zwitserlood, I., van den Bogaerde, B., & Terpstra, A. (2010). De Nederlandse Gebarentaal en het ERK. Levende Talen Magazine, 2010(5), 50-51.
  • Zwitserlood, I. (2010). De Nederlandse Gebarentaal, het Corpus NGT en het ERK. Levende Talen Magazine, 2010(8), 44-45.
  • Zwitserlood, I. (2011). Gebruiksgemak van het eerste Nederlandse Gebarentaal woordenboek kan beter [Book review]. Levende Talen Magazine, 4, 46-47.

    Abstract

    Review: User friendliness of the first dictionary of Sign Language of the Netherlands can be improved
  • Zwitserlood, I. (2011). Gevraagd: medewerkers verzorgingshuis met een goede oog-handcoördinatie. Het meten van NGT-vaardigheid. Levende Talen Magazine, 1, 44-46.

    Abstract

    (Needed: staff for residential care home with good eye-hand coordination. Measuring NGT-skills.)
  • Zwitserlood, I. (2010). Laat je vingers spreken: NGT en vingerspelling. Levende Talen Magazine, 2010(2), 46-47.
  • Zwitserlood, I. (2011). Het Corpus NGT en de dagelijkse lespraktijk. Levende Talen Magazine, 6, 46.

    Abstract

    (The Corpus NGT and the daily practice of language teaching)
  • Zwitserlood, I. (2010). Het Corpus NGT en de dagelijkse lespraktijk (2). Levende Talen Magazine, 2010(3), 47-48.
  • Zwitserlood, I. (2011). Het Corpus NGT en de opleiding leraar/tolk NGT. Levende Talen Magazine, 1, 40-41.

    Abstract

    (The Corpus NGT and teacher NGT/interpreter NGT training)
  • Zwitserlood, I. (2010). Sign language lexicography in the early 21st century and a recently published dictionary of Sign Language of the Netherlands. International Journal of Lexicography, 23, 443-476. doi:10.1093/ijl/ecq031.

    Abstract

    Sign language lexicography has thus far been a relatively obscure area in the world of lexicography. Therefore, this article will contain background information on signed languages and the communities in which they are used, on the lexicography of sign languages, the situation in the Netherlands as well as a review of a sign language dictionary that has recently been published in the Netherlands.
  • Zwitserlood, I., & Crasborn, O. (2010). Wat kunnen we leren uit een Corpus Nederlandse Gebarentaal? WAP Nieuwsbrief, 28(2), 16-18.
  • Zwitserlood, I. (2010). Verlos ons van de glos. Levende Talen Magazine, 2010(7), 40-41.

Share this page