Anne Cutler †

Publications

Displaying 1 - 8 of 8
  • Bruggeman, L., & Cutler, A. (2023). Listening like a native: Unprofitable procedures need to be discarded. Bilingualism: Language and Cognition, 26(5), 1093-1102. doi:10.1017/S1366728923000305.

    Abstract

    Two languages, historically related, both have lexical stress, with word stress distinctions signalled in each by the same suprasegmental cues. In each language, words can overlap segmentally but differ in placement of primary versus secondary stress (OCtopus, ocTOber). However, secondary stress occurs more often in the words of one language, Dutch, than in the other, English, and largely because of this, Dutch listeners find it helpful to use suprasegmental stress cues when recognising spoken words. English listeners, in contrast, do not; indeed, Dutch listeners can outdo English listeners in correctly identifying the source words of English word fragments (oc-). Here we show that Dutch-native listeners who reside in an English-speaking environment and have become dominant in English, though still maintaining their use of these stress cues in their L1, ignore the same cues in their L2 English, performing as poorly in the fragment identification task as the L1 English do.
  • Söderström, P., & Cutler, A. (2023). Early neuro-electric indication of lexical match in English spoken-word recognition. PLOS ONE, 18(5): e0285286. doi:10.1371/journal.pone.0285286.

    Abstract

    We investigated early electrophysiological responses to spoken English words embedded in neutral sentence frames, using a lexical decision paradigm. As words unfold in time, similar-sounding lexical items compete for recognition within 200 milliseconds after word onset. A small number of studies have previously investigated event-related potentials in this time window in English and French, with results differing in direction of effects as well as component scalp distribution. Investigations of spoken-word recognition in Swedish have reported an early left-frontally distributed event-related potential that increases in amplitude as a function of the probability of a successful lexical match as the word unfolds. Results from the present study indicate that the same process may occur in English: we propose that increased certainty of a ‘word’ response in a lexical decision task is reflected in the amplitude of an early left-anterior brain potential beginning around 150 milliseconds after word onset. This in turn is proposed to be connected to the probabilistically driven activation of possible upcoming word forms.

    Additional information

    The datasets are available here
  • Murty, L., Otake, T., & Cutler, A. (2007). Perceptual tests of rhythmic similarity: I. Mora Rhythm. Language and Speech, 50(1), 77-99. doi:10.1177/00238309070500010401.

    Abstract

    Listeners rely on native-language rhythm in segmenting speech; in different languages, stress-, syllable- or mora-based rhythm is exploited. The rhythmic similarity hypothesis holds that where two languages have similar rhythm, listeners of each language should segment their own and the other language similarly. Such similarity in listening was previously observed only for related languages (English-Dutch; French-Spanish). We now report three experiments in which speakers of Telugu, a Dravidian language unrelated to Japanese but similar to it in crucial aspects of rhythmic structure, heard speech in Japanese and in their own language, and Japanese listeners heard Telugu. For the Telugu listeners, detection of target sequences in Japanese speech was harder when target boundaries mismatched mora boundaries, exactly the pattern that Japanese listeners earlier exhibited with Japanese and other languages. The same results appeared when Japanese listeners heard Telugu speech containing only codas permissible in Japanese. Telugu listeners' results with Telugu speech were mixed, but the overall pattern revealed correspondences between the response patterns of the two listener groups, as predicted by the rhythmic similarity hypothesis. Telugu and Japanese listeners appear to command similar procedures for speech segmentation, further bolstering the proposal that aspects of language phonological structure affect listeners' speech segmentation.
  • Snijders, T. M., Kooijman, V., Cutler, A., & Hagoort, P. (2007). Neurophysiological evidence of delayed segmentation in a foreign language. Brain Research, 1178, 106-113. doi:10.1016/j.brainres.2007.07.080.

    Abstract

    Previous studies have shown that segmentation skills are language-specific, making it difficult to segment continuous speech in an unfamiliar language into its component words. Here we present the first study capturing the delay in segmentation and recognition in the foreign listener using ERPs. We compared the ability of Dutch adults and of English adults without knowledge of Dutch (‘foreign listeners’) to segment familiarized words from continuous Dutch speech. We used the known effect of repetition on the event-related potential (ERP) as an index of recognition of words in continuous speech. Our results show that word repetitions in isolation are recognized with equivalent facility by native and foreign listeners, but word repetitions in continuous speech are not. First, words familiarized in isolation are recognized faster by native than by foreign listeners when they are repeated in continuous speech. Second, when words that have previously been heard only in a continuous-speech context re-occur in continuous speech, the repetition is detected by native listeners, but is not detected by foreign listeners. A preceding speech context facilitates word recognition for native listeners, but delays or even inhibits word recognition for foreign listeners. We propose that the apparent difference in segmentation rate between native and foreign listeners is grounded in the difference in language-specific skills available to the listeners.
  • Cutler, A., Mehler, J., Norris, D., & Segui, J. (1983). A language-specific comprehension strategy [Letters to Nature]. Nature, 304, 159-160. doi:10.1038/304159a0.

    Abstract

    Infants acquire whatever language is spoken in the environment into which they are born. The mental capability of the newborn child is not biased in any way towards the acquisition of one human language rather than another. Because psychologists who attempt to model the process of language comprehension are interested in the structure of the human mind, rather than in the properties of individual languages, strategies which they incorporate in their models are presumed to be universal, not language-specific. In other words, strategies of comprehension are presumed to be characteristic of the human language processing system, rather than, say, the French, English, or Igbo language processing systems. We report here, however, on a comprehension strategy which appears to be used by native speakers of French but not by native speakers of English.
  • Levelt, W. J. M., & Cutler, A. (1983). Prosodic marking in speech repair. Journal of semantics, 2, 205-217. doi:10.1093/semant/2.2.205.

    Abstract

    Spontaneous self-corrections in speech pose a communication problem; the speaker must make clear to the listener not only that the original Utterance was faulty, but where it was faulty and how the fault is to be corrected. Prosodic marking of corrections - making the prosody of the repair noticeably different from that of the original utterance - offers a resource which the speaker can exploit to provide the listener with such information. A corpus of more than 400 spontaneous speech repairs was analysed, and the prosodic characteristics compared with the syntactic and semantic characteristics of each repair. Prosodic marking showed no relationship at all with the syntactic characteristics of repairs. Instead, marking was associated with certain semantic factors: repairs were marked when the original utterance had been actually erroneous, rather than simply less appropriate than the repair; and repairs tended to be marked more often when the set of items encompassing the error and the repair was small rather than when it was large. These findings lend further weight to the characterization of accent as essentially semantic in function.
  • Cutler, A., & Foss, D. (1977). On the role of sentence stress in sentence processing. Language and Speech, 20, 1-10.
  • Fay, D., & Cutler, A. (1977). Malapropisms and the structure of the mental lexicon. Linguistic Inquiry, 8, 505-520. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/4177997.

Share this page