Publications

Displaying 201 - 214 of 214
  • Weber, A. (1998). Listening to nonnative language which violates native assimilation rules. In D. Duez (Ed.), Proceedings of the European Scientific Communication Association workshop: Sound patterns of Spontaneous Speech (pp. 101-104).

    Abstract

    Recent studies using phoneme detection tasks have shown that spoken-language processing is neither facilitated nor interfered with by optional assimilation, but is inhibited by violation of obligatory assimilation. Interpretation of these results depends on an assessment of their generality, specifically, whether they also obtain when listeners are processing nonnative language. Two separate experiments are presented in which native listeners of German and native listeners of Dutch had to detect a target fricative in legal monosyllabic Dutch nonwords. All of the nonwords were correct realisations in standard Dutch. For German listeners, however, half of the nonwords contained phoneme strings which violate the German fricative assimilation rule. Whereas the Dutch listeners showed no significant effects, German listeners detected the target fricative faster when the German fricative assimilation was violated than when no violation occurred. The results might suggest that violation of assimilation rules does not have to make processing more difficult per se.
  • Whorf, B. L. (2012). Language, thought, and reality: selected writings of Benjamin Lee Whorf [2nd ed.]: introduction by John B. Carroll; foreword by Stephen C. Levinson. (J. B. Carroll, S. C. Levinson, & P. Lee, Eds.). Cambridge, MA: MIT Press.

    Abstract

    The pioneering linguist Benjamin Whorf (1897–1941) grasped the relationship between human language and human thinking: how language can shape our innermost thoughts. His basic thesis is that our perception of the world and our ways of thinking about it are deeply influenced by the structure of the languages we speak. The writings collected in this volume include important papers on the Maya, Hopi, and Shawnee languages, as well as more general reflections on language and meaning. Whorf’s ideas about the relation of language and thought have always appealed to a wide audience, but their reception in expert circles has alternated between dismissal and applause. Recently the language sciences have headed in directions that give Whorf’s thinking a renewed relevance. Hence this new edition of Whorf’s classic work is especially timely. The second edition includes all the writings from the first edition as well as John Carroll’s original introduction, a new foreword by Stephen Levinson of the Max Planck Institute for Psycholinguistics that puts Whorf’s work in historical and contemporary context, and new indexes. In addition, this edition offers Whorf’s “Yale Report,” an important work from Whorf’s mature oeuvre.
  • Windhouwer, M., Broeder, D., & Van Uytvanck, D. (2012). A CMD core model for CLARIN web services. In Proceedings of LREC 2012: 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (pp. 41-48).

    Abstract

    In the CLARIN infrastructure various national projects have started initiatives to allow users of the infrastructure to create chains or workflows of web services. The Component Metadata (CMD) core model for web services described in this paper tries to align the metadata descriptions of these various initiatives. This should allow chaining/workflow engines to find matching and invoke services. The paper describes the landscape of web services architectures and the state of the national initiatives. Based on this a CMD core model for CLARIN is proposed, which, within some limits, can be adapted to the specific needs of an initiative by the standard facilities of CMD. The paper closes with the current state and usage of the model and a look into the future.
  • Windhouwer, M. (2012). RELcat: a Relation Registry for ISOcat data categories. In N. Calzolari (Ed.), Proceedings of LREC 2012: 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (pp. 3661-3664). European Language Resources Association (ELRA).

    Abstract

    The ISOcat Data Category Registry contains basically a flat and easily extensible list of data category specifications. To foster reuse and standardization only very shallow relationships among data categories are stored in the registry. However, to assist crosswalks, possibly based on personal views, between various (application) domains and to overcome possible proliferation of data categories more types of ontological relationships need to be specified. RELcat is a first prototype of a Relation Registry, which allows storing arbitrary relationships. These relationships can reflect the personal view of one linguist or a larger community. The basis of the registry is a relation type taxonomy that can easily be extended. This allows on one hand to load existing sets of relations specified in, for example, an OWL (2) ontology or SKOS taxonomy. And on the other hand allows algorithms that query the registry to traverse the stored semantic network to remain ignorant of the original source vocabulary. This paper describes first experiences with RELcat and explains some initial design decisions.
  • Windhouwer, M. (2012). Towards standardized descriptions of linguistic features: ISOcat and procedures for using common data categories. In J. Jancsary (Ed.), Proceedings of the Conference on Natural Language Processing 2012, (SFLR 2012 workshop), September 19-21, 2012, Vienna (pp. 494). Vienna: Österreichischen Gesellschaft für Artificial Intelligende (ÖGAI).

    Abstract

    Automatic Language Identification of written texts is a well-established area of research in Computational Linguistics. State-of-the-art algorithms often rely on n-gram character models to identify the correct language of texts, with good results seen for European languages. In this paper we propose the use of a character n-gram model and a word n-gram language model for the automatic classification of two written varieties of Portuguese: European and Brazilian. Results reached 0.998 for accuracy using character 4-grams.
  • Withers, P. (2012). Metadata management with Arbil. In V. Arranz, D. Broeder, B. Gaiffe, M. Gavrilidou, & M. Monachini (Eds.), Proceedings of LREC 2012: 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (pp. 72-75). European Language Resources Association (ELRA).

    Abstract

    Arbil is an application designed to create and manage metadata for research data and to arrange this data into a structure appropriate for archiving. The metadata is displayed in tables, which allows an overview of the metadata and the ability to populate and update many metadata sections in bulk. Both IMDI and Clarin metadata formats are supported and Arbil has been designed as a local application so that it can also be used offline, for instance in remote field sites. The metadata can be entered in any order or at any stage that the user is able; once the metadata and its data are ready for archiving and an Internet connection is available it can be exported from Arbil and in the case of IMDI it can then be transferred to the main archive via LAMUS (archive management and upload system).
  • Wittek, A. (1998). Learning verb meaning via adverbial modification: Change-of-state verbs in German and the adverb "wieder" again. In A. Greenhill, M. Hughes, H. Littlefield, & H. Walsh (Eds.), Proceedings of the 22nd Annual Boston University Conference on Language Development (pp. 779-790). Somerville, MA: Cascadilla Press.
  • Witteman, M. J., Bardhan, N. P., Weber, A., & McQueen, J. M. (2011). Adapting to foreign-accented speech: The role of delay in testing. Journal of the Acoustical Society of America. Program abstracts of the 162nd Meeting of the Acoustical Society of America, 130(4), 2443.

    Abstract

    Understanding speech usually seems easy, but it can become noticeably harder when the speaker has a foreign accent. This is because foreign accents add considerable variation to speech. Research on foreign-accented speech shows that participants are able to adapt quickly to this type of variation. Less is known, however, about longer-term maintenance of adaptation. The current study focused on long-term adaptation by exposing native listeners to foreign-accented speech on Day 1, and testing them on comprehension of the accent one day later. Comprehension was thus not tested immediately, but only after a 24 hour period. On Day 1, native Dutch listeners listened to the speech of a Hebrew learner of Dutch while performing a phoneme monitoring task that did not depend on the talker’s accent. In particular, shortening of the long vowel /i/ into /ɪ/ (e.g., lief [li:f], ‘sweet’, pronounced as [lɪf]) was examined. These mispronunciations did not create lexical ambiguities in Dutch. On Day 2, listeners participated in a cross-modal priming task to test their comprehension of the accent. The results will be contrasted with results from an experiment without delayed testing and related to accounts of how listeners maintain adaptation to foreign-accented speech.
  • Witteman, M. J., Weber, A., & McQueen, J. M. (2011). On the relationship between perceived accentedness, acoustic similarity, and processing difficulty in foreign-accented speech. In Proceedings of the 12th Annual Conference of the International Speech Communication Association (Interspeech 2011), Florence, Italy (pp. 2229-2232).

    Abstract

    Foreign-accented speech is often perceived as more difficult to understand than native speech. What causes this potential difficulty, however, remains unknown. In the present study, we compared acoustic similarity and accent ratings of American-accented Dutch with a cross-modal priming task designed to measure online speech processing. We focused on two Dutch diphthongs: ui and ij. Though both diphthongs deviated from standard Dutch to varying degrees and perceptually varied in accent strength, native Dutch listeners recognized words containing the diphthongs easily. Thus, not all foreign-accented speech hinders comprehension, and acoustic similarity and perceived accentedness are not always predictive of processing difficulties.
  • Wittenburg, P., Lenkiewicz, P., Auer, E., Gebre, B. G., Lenkiewicz, A., & Drude, S. (2012). AV Processing in eHumanities - a paradigm shift. In J. C. Meister (Ed.), Digital Humanities 2012 Conference Abstracts. University of Hamburg, Germany; July 16–22, 2012 (pp. 538-541).

    Abstract

    Introduction Speech research saw a dramatic change in paradigm in the 90-ies. While earlier the discussion was dominated by a phoneticians’ approach who knew about phenomena in the speech signal, the situation completely changed after stochastic machinery such as Hidden Markov Models [1] and Artificial Neural Networks [2] had been introduced. Speech processing was now dominated by a purely mathematic approach that basically ignored all existing knowledge about the speech production process and the perception mechanisms. The key was now to construct a large enough training set that would allow identifying the many free parameters of such stochastic engines. In case that the training set is representative and the annotations of the training sets are widely ‘correct’ we could assume to get a satisfyingly functioning recognizer. While the success of knowledge-based systems such as Hearsay II [3] was limited, the statistically based approach led to great improvements in recognition rates and to industrial applications.
  • Wnuk, E., & Majid, A. (2012). Olfaction in a hunter-gatherer society: Insights from language and culture. In N. Miyake, D. Peebles, & R. P. Cooper (Eds.), Proceedings of the 34th Annual Meeting of the Cognitive Science Society (CogSci 2012) (pp. 1155-1160). Austin, TX: Cognitive Science Society.

    Abstract

    According to a widely-held view among various scholars, olfaction is inferior to other human senses. It is also believed by many that languages do not have words for describing smells. Data collected among the Maniq, a small population of nomadic foragers in southern Thailand, challenge the above claims and point to a great linguistic and cultural elaboration of odor. This article presents evidence of the importance of olfaction in indigenous rituals and beliefs, as well as in the lexicon. The results demonstrate the richness and complexity of the domain of smell in Maniq society and thereby challenge the universal paucity of olfactory terms and insignificance of olfaction for humans.
  • Zampieri, M., & Gebre, B. G. (2012). Automatic identification of language varieties: The case of Portuguese. In J. Jancsary (Ed.), Proceedings of the Conference on Natural Language Processing 2012, September 19-21, 2012, Vienna (pp. 233-237). Vienna: Österreichischen Gesellschaft für Artificial Intelligende (ÖGAI).

    Abstract

    Automatic Language Identification of written texts is a well-established area of research in Computational Linguistics. State-of-the-art algorithms often rely on n-gram character models to identify the correct language of texts, with good results seen for European languages. In this paper we propose the use of a character n-gram model and a word n-gram language model for the automatic classification of two written varieties of Portuguese: European and Brazilian. Results reached 0.998 for accuracy using character 4-grams.
  • Zampieri, M., Gebre, B. G., & Diwersy, S. (2012). Classifying pluricentric languages: Extending the monolingual model. In Proceedings of SLTC 2012. The Fourth Swedish Language Technology Conference. Lund, October 24-26, 2012 (pp. 79-80). Lund University.

    Abstract

    This study presents a new language identification model for pluricentric languages that uses n-gram language models at the character and word level. The model is evaluated in two steps. The first step consists of the identification of two varieties of Spanish (Argentina and Spain) and two varieties of French (Quebec and France) evaluated independently in binary classification schemes. The second step integrates these language models in a six-class classification with two Portuguese varieties.
  • Zeshan, U., & De Vos, C. (Eds.). (2012). Sign languages in village communities: Anthropological and linguistic insights. Berlin: Mouton de Gruyter.

    Abstract

    The book is a unique collection of research on sign languages that have emerged in rural communities with a high incidence of, often hereditary, deafness. These sign languages represent the latest addition to the comparative investigation of languages in the gestural modality, and the book is the first compilation of a substantial number of different "village sign languages".Written by leading experts in the field, the volume uniquely combines anthropological and linguistic insights, looking at both the social dynamics and the linguistic structures in these village communities. The book includes primary data from eleven different signing communities across the world, including results from Jamaica, India, Turkey, Thailand, and Bali. All known village sign languages are endangered, usually because of pressure from larger urban sign languages, and some have died out already. Ironically, it is often the success of the larger sign language communities in urban centres, their recognition and subsequent spread, which leads to the endangerment of these small minority sign languages. The book addresses this specific type of language endangerment, documentation strategies, and other ethical issues pertaining to these sign languages on the basis of first-hand experiences by Deaf fieldworkers

Share this page