Publications

Displaying 601 - 617 of 617
  • Witteman, M. J., Bardhan, N. P., Weber, A., & McQueen, J. M. (2011). Adapting to foreign-accented speech: The role of delay in testing. Journal of the Acoustical Society of America. Program abstracts of the 162nd Meeting of the Acoustical Society of America, 130(4), 2443.

    Abstract

    Understanding speech usually seems easy, but it can become noticeably harder when the speaker has a foreign accent. This is because foreign accents add considerable variation to speech. Research on foreign-accented speech shows that participants are able to adapt quickly to this type of variation. Less is known, however, about longer-term maintenance of adaptation. The current study focused on long-term adaptation by exposing native listeners to foreign-accented speech on Day 1, and testing them on comprehension of the accent one day later. Comprehension was thus not tested immediately, but only after a 24 hour period. On Day 1, native Dutch listeners listened to the speech of a Hebrew learner of Dutch while performing a phoneme monitoring task that did not depend on the talker’s accent. In particular, shortening of the long vowel /i/ into /ɪ/ (e.g., lief [li:f], ‘sweet’, pronounced as [lɪf]) was examined. These mispronunciations did not create lexical ambiguities in Dutch. On Day 2, listeners participated in a cross-modal priming task to test their comprehension of the accent. The results will be contrasted with results from an experiment without delayed testing and related to accounts of how listeners maintain adaptation to foreign-accented speech.
  • Witteman, M. J., Weber, A., & McQueen, J. M. (2011). On the relationship between perceived accentedness, acoustic similarity, and processing difficulty in foreign-accented speech. In Proceedings of the 12th Annual Conference of the International Speech Communication Association (Interspeech 2011), Florence, Italy (pp. 2229-2232).

    Abstract

    Foreign-accented speech is often perceived as more difficult to understand than native speech. What causes this potential difficulty, however, remains unknown. In the present study, we compared acoustic similarity and accent ratings of American-accented Dutch with a cross-modal priming task designed to measure online speech processing. We focused on two Dutch diphthongs: ui and ij. Though both diphthongs deviated from standard Dutch to varying degrees and perceptually varied in accent strength, native Dutch listeners recognized words containing the diphthongs easily. Thus, not all foreign-accented speech hinders comprehension, and acoustic similarity and perceived accentedness are not always predictive of processing difficulties.
  • Wittenburg, P., Kita, S., & Brugman, H. (2002). Crosslinguistic studies of multimodal communication.
  • Wittenburg, P., Peters, W., & Drude, S. (2002). Analysis of lexical structures from field linguistics and language engineering. In M. R. González, & C. P. S. Araujo (Eds.), Third international conference on language resources and evaluation (pp. 682-686). Paris: European Language Resources Association.

    Abstract

    Lexica play an important role in every linguistic discipline. We are confronted with many types of lexica. Depending on the type of lexicon and the language we are currently faced with a large variety of structures from very simple tables to complex graphs, as was indicated by a recent overview of structures found in dictionaries from field linguistics and language engineering. It is important to assess these differences and aim at the integration of lexical resources in order to improve lexicon creation, exchange and reuse. This paper describes the first step towards the integration of existing structures and standards into a flexible abstract model.
  • Wittenburg, P., & Broeder, D. (2002). Metadata overview and the semantic web. In P. Austin, H. Dry, & P. Wittenburg (Eds.), Proceedings of the international LREC workshop on resources and tools in field linguistics. Paris: European Language Resources Association.

    Abstract

    The increasing quantity and complexity of language resources leads to new management problems for those that collect and those that need to preserve them. At the same time the desire to make these resources available on the Internet demands an efficient way characterizing their properties to allow discovery and re-use. The use of metadata is seen as a solution for both these problems. However, the question is what specific requirements there are for the specific domain and if these are met by existing frameworks. Any possible solution should be evaluated with respect to its merit for solving the domain specific problems but also with respect to its future embedding in “global” metadata frameworks as part of the Semantic Web activities.
  • Wittenburg, P., Peters, W., & Broeder, D. (2002). Metadata proposals for corpora and lexica. In M. Rodriguez González, & C. Paz Suárez Araujo (Eds.), Third international conference on language resources and evaluation (pp. 1321-1326). Paris: European Language Resources Association.
  • Wittenburg, P., Broeder, D., Offenga, F., & Willems, D. (2002). Metadata set and tools for multimedia/multimodal language resources. In M. Maybury (Ed.), Proceedings of the 3rd International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2002). Workshop on Multimodel Resources and Multimodel Systems Evaluation. (pp. 9-13). Paris: European Language Resources Association.
  • Wittenburg, P., Mosel, U., & Dwyer, A. (2002). Methods of language documentation in the DOBES program. In P. Austin, H. Dry, & P. Wittenburg (Eds.), Proceedings of the international LREC workshop on resources and tools in field linguistics (pp. 36-42). Paris: European Language Resources Association.
  • Wood, N. (2009). Field recording for dummies. In A. Majid (Ed.), Field manual volume 12 (pp. V). Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics.
  • Xiao, M., Kong, X., Liu, J., & Ning, J. (2009). TMBF: Bloom filter algorithms of time-dependent multi bit-strings for incremental set. In Proceedings of the 2009 International Conference on Ultra Modern Telecommunications & Workshops.

    Abstract

    Set is widely used as a kind of basic data structure. However, when it is used for large scale data set the cost of storage, search and transport is overhead. The bloom filter uses a fixed size bit string to represent elements in a static set, which can reduce storage space and search cost that is a fixed constant. The time-space efficiency is achieved at the cost of a small probability of false positive in membership query. However, for many applications the space savings and locating time constantly outweigh this drawback. Dynamic bloom filter (DBF) can support concisely representation and approximate membership queries of dynamic set instead of static set. It has been proved that DBF not only possess the advantage of standard bloom filter, but also has better features when dealing with dynamic set. This paper proposes a time-dependent multiple bit-strings bloom filter (TMBF) which roots in the DBF and targets on dynamic incremental set. TMBF uses multiple bit-strings in time order to present a dynamic increasing set and uses backward searching to test whether an element is in a set. Based on the system logs from a real P2P file sharing system, the evaluation shows a 20% reduction in searching cost compared to DBF.
  • Zeshan, U., & Panda, S. (2011). Reciprocals constructions in Indo-Pakistani sign language. In N. Evans, & A. Gaby (Eds.), Reciprocals and semantic typology (pp. 91-113). Amsterdam: Benjamins.

    Abstract

    Indo-Pakistani Sign Language (IPSL) is the sign language used by deaf communities in a large region across India and Pakistan. This visual-gestural language has a dedicated construction for specifically expressing reciprocal relationships, which can be applied to agreement verbs and to auxiliaries. The reciprocal construction relies on a change in the movement pattern of the signs it applies to. In addition, IPSL has a number of other strategies which can have a reciprocal interpretation, and the IPSL lexicon includes a good number of inherently reciprocal signs. All reciprocal expressions can be modified in complex ways that rely on the grammatical use of the sign space. Considering grammaticalisation and lexicalisation processes linking some of these constructions is also important for a better understanding of reciprocity in IPSL.
  • Zinn, C., Cablitz, G., Ringersma, J., Kemps-Snijders, M., & Wittenburg, P. (2008). Constructing knowledge spaces from linguistic resources. In Proceedings of the CIL 18 Workshop on Linguistic Studies of Ontology: From lexical semantics to formal ontologies and back.
  • Zinn, C. (2008). Conceptual spaces in ViCoS. In S. Bechhofer, M. Hauswirth, J. Hoffmann, & M. Koubarakis (Eds.), The semantic web: Research and applications (pp. 890-894). Berlin: Springer.

    Abstract

    We describe ViCoS, a tool for constructing and visualising conceptual spaces in the area of language documentation. ViCoS allows users to enrich existing lexical information about the words of a language with conceptual knowledge. Their work towards language-based, informal ontology building must be supported by easy-to-use workflows and supporting software, which we will demonstrate.
  • Zwitserlood, I., Ozyurek, A., & Perniss, P. M. (2008). Annotation of sign and gesture cross-linguistically. In O. Crasborn, E. Efthimiou, T. Hanke, E. D. Thoutenhoofd, & I. Zwitserlood (Eds.), Construction and Exploitation of Sign Language Corpora. 3rd Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages (pp. 185-190). Paris: ELDA.

    Abstract

    This paper discusses the construction of a cross-linguistic, bimodal corpus containing three modes of expression: expressions from two sign languages, speech and gestural expressions in two spoken languages and pantomimic expressions by users of two spoken languages who are requested to convey information without speaking. We discuss some problems and tentative solutions for the annotation of utterances expressing spatial information about referents in these three modes, suggesting a set of comparable codes for the description of both sign and gesture. Furthermore, we discuss the processing of entered annotations in ELAN, e.g. relating descriptive annotations to analytic annotations in all three modes and performing relational searches across annotations on different tiers.
  • Zwitserlood, I. (2008). Morphology below the level of the sign - frozen forms and classifier predicates. In J. Quer (Ed.), Proceedings of the 8th Conference on Theoretical Issues in Sign Language Research (TISLR) (pp. 251-272). Hamburg: Signum Verlag.

    Abstract

    The lexicons of many sign languages hold large proportions of “frozen” forms, viz. signs that are generally considered to have been formed productively (as classifier predicates), but that have diachronically undergone processes of lexicalisation. Nederlandse Gebarentaal (Sign Language of the Netherlands; henceforth: NGT) also has many of these signs (Van der Kooij 2002, Zwitserlood 2003). In contrast to the general view on “frozen” forms, a few researchers claim that these signs may be formed according to productive sign formation rules, notably Brennan (1990) for BSL, and Meir (2001, 2002) for ISL. Following these claims, I suggest an analysis of “frozen” NGT signs as morphologically complex, using the framework of Distributed Morphology. The signs in question are derived in a similar way as classifier predicates; hence their similar form (but diverging characteristics). I will indicate how and why the structure and use of classifier predicates and “frozen” forms differ. Although my analysis focuses on NGT, it may also be applicable to other sign languages.
  • Zwitserlood, I. (2002). Klassifikatoren in der Niederländischen Gebärdensprache (NGT). In H. Leuniger, & K. Wempe (Eds.), Gebärdensprachlinguistik 2000. Theorie und Anwendung. Vorträge vom Symposium "Gebärdensprachforschung im deutschsprachigem Raum", Frankfurt a.M., 11.-13. Juni 1999 (pp. 113-126). Hamburg: Signum Verlag.
  • Zwitserlood, I. (2002). The complex structure of ‘simple’ signs in NGT. In J. Van Koppen, E. Thrift, E. Van der Torre, & M. Zimmermann (Eds.), Proceedings of ConSole IX (pp. 232-246).

    Abstract

    In this paper, I argue that components in a set of simple signs in Nederlandse Gebarentaal (also called Sign Language of the Netherlands; henceforth: NGT), i.e. hand configuration (including orientation), movement and place of articulation, can also have morphological status. Evidence for this is provided by: firstly, the fact that handshape, orientation, movement and place of articulation show regular meaningful patterns in signs, which patterns also occur in newly formed signs, and secondly, the gradual change of formerly noninflecting predicates into inflectional predicates. The morphological complexity of signs can best be accounted for in autosegmental morphological templates.

Share this page