Publications

Displaying 1601 - 1612 of 1612
  • Zinn, C. (2008). Conceptual spaces in ViCoS. In S. Bechhofer, M. Hauswirth, J. Hoffmann, & M. Koubarakis (Eds.), The semantic web: Research and applications (pp. 890-894). Berlin: Springer.

    Abstract

    We describe ViCoS, a tool for constructing and visualising conceptual spaces in the area of language documentation. ViCoS allows users to enrich existing lexical information about the words of a language with conceptual knowledge. Their work towards language-based, informal ontology building must be supported by easy-to-use workflows and supporting software, which we will demonstrate.
  • Zora, H., Schwarz, I.-C., & Heldner, M. (2015). Neural correlates of lexical stress: Mismatch negativity reflects fundamental frequency and intensity. NeuroReport, 26(13), 791-796. doi:10.1097/WNR.0000000000000426.

    Abstract

    Neural correlates of lexical stress were studied using the mismatch negativity (MMN) component in event-related potentials. The MMN responses were expected to reveal the encoding of stress information into long-term memory and the contributions of prosodic features such as fundamental frequency (F0) and intensity toward lexical access. In a passive oddball paradigm, neural responses to changes in F0, intensity, and in both features together were recorded for words and pseudowords. The findings showed significant differences not only between words and pseudowords but also between prosodic features. Early processing of prosodic information in words was indexed by an intensity-related MMN and an F0-related P200. These effects were stable at right-anterior and mid-anterior regions. At a later latency, MMN responses were recorded for both words and pseudowords at the mid-anterior and posterior regions. The P200 effect observed for F0 at the early latency for words developed into an MMN response. Intensity elicited smaller MMN for pseudowords than for words. Moreover, a larger brain area was recruited for the processing of words than for the processing of pseudowords. These findings suggest earlier and higher sensitivity to prosodic changes in words than in pseudowords, reflecting a language-related process. The present study, therefore, not only establishes neural correlates of lexical stress but also confirms the presence of long-term memory traces for prosodic information in the brain.
  • Zwitserlood, I., van den Bogaerde, B., & Terpstra, A. (2010). De Nederlandse Gebarentaal en het ERK. Levende Talen Magazine, 2010(5), 50-51.
  • Zwitserlood, I. (2010). De Nederlandse Gebarentaal, het Corpus NGT en het ERK. Levende Talen Magazine, 2010(8), 44-45.
  • Zwitserlood, I., Ozyurek, A., & Perniss, P. M. (2008). Annotation of sign and gesture cross-linguistically. In O. Crasborn, E. Efthimiou, T. Hanke, E. D. Thoutenhoofd, & I. Zwitserlood (Eds.), Construction and Exploitation of Sign Language Corpora. 3rd Workshop on the Representation and Processing of Sign Languages (pp. 185-190). Paris: ELDA.

    Abstract

    This paper discusses the construction of a cross-linguistic, bimodal corpus containing three modes of expression: expressions from two sign languages, speech and gestural expressions in two spoken languages and pantomimic expressions by users of two spoken languages who are requested to convey information without speaking. We discuss some problems and tentative solutions for the annotation of utterances expressing spatial information about referents in these three modes, suggesting a set of comparable codes for the description of both sign and gesture. Furthermore, we discuss the processing of entered annotations in ELAN, e.g. relating descriptive annotations to analytic annotations in all three modes and performing relational searches across annotations on different tiers.
  • Zwitserlood, I. (2008). Grammatica-vertaalmethode en nederlandse gebarentaal. Levende Talen Magazine, 95(5), 28-29.
  • Zwitserlood, I. (2008). Morphology below the level of the sign - frozen forms and classifier predicates. In J. Quer (Ed.), Proceedings of the 8th Conference on Theoretical Issues in Sign Language Research (TISLR) (pp. 251-272). Hamburg: Signum Verlag.

    Abstract

    The lexicons of many sign languages hold large proportions of “frozen” forms, viz. signs that are generally considered to have been formed productively (as classifier predicates), but that have diachronically undergone processes of lexicalisation. Nederlandse Gebarentaal (Sign Language of the Netherlands; henceforth: NGT) also has many of these signs (Van der Kooij 2002, Zwitserlood 2003). In contrast to the general view on “frozen” forms, a few researchers claim that these signs may be formed according to productive sign formation rules, notably Brennan (1990) for BSL, and Meir (2001, 2002) for ISL. Following these claims, I suggest an analysis of “frozen” NGT signs as morphologically complex, using the framework of Distributed Morphology. The signs in question are derived in a similar way as classifier predicates; hence their similar form (but diverging characteristics). I will indicate how and why the structure and use of classifier predicates and “frozen” forms differ. Although my analysis focuses on NGT, it may also be applicable to other sign languages.
  • Zwitserlood, I. (2010). Laat je vingers spreken: NGT en vingerspelling. Levende Talen Magazine, 2010(2), 46-47.
  • Zwitserlood, I. (2010). Het Corpus NGT en de dagelijkse lespraktijk (2). Levende Talen Magazine, 2010(3), 47-48.
  • Zwitserlood, I. (2010). Sign language lexicography in the early 21st century and a recently published dictionary of Sign Language of the Netherlands. International Journal of Lexicography, 23, 443-476. doi:10.1093/ijl/ecq031.

    Abstract

    Sign language lexicography has thus far been a relatively obscure area in the world of lexicography. Therefore, this article will contain background information on signed languages and the communities in which they are used, on the lexicography of sign languages, the situation in the Netherlands as well as a review of a sign language dictionary that has recently been published in the Netherlands.
  • Zwitserlood, I., & Crasborn, O. (2010). Wat kunnen we leren uit een Corpus Nederlandse Gebarentaal? WAP Nieuwsbrief, 28(2), 16-18.
  • Zwitserlood, I. (2010). Verlos ons van de glos. Levende Talen Magazine, 2010(7), 40-41.

Share this page