Displaying 1 - 15 of 15
-
Brown, P., & Levinson, S. C. (1998). Politeness, introduction to the reissue: A review of recent work. In A. Kasher (
Ed. ), Pragmatics: Vol. 6 Grammar, psychology and sociology (pp. 488-554). London: Routledge.Abstract
This article is a reprint of chapter 1, the introduction to Brown and Levinson, 1987, Politeness: Some universals in language usage (Cambridge University Press). -
Levinson, S. C. (1998). Deixis. In J. L. Mey (
Ed. ), Concise encyclopedia of pragmatics (pp. 200-204). Amsterdam: Elsevier. -
Levinson, S. C. (1998). Minimization and conversational inference. In A. Kasher (
Ed. ), Pragmatics: Vol. 4 Presupposition, implicature and indirect speech acts (pp. 545-612). London: Routledge. -
Levinson, S. C. (1998). Studying spatial conceptualization across cultures: Anthropology and cognitive science. Ethos, 26(1), 7-24. doi:10.1525/eth.1998.26.1.7.
Abstract
Philosophers, psychologists, and linguists have argued that spatial conception is pivotal to cognition in general, providing a general, egocentric, and universal framework for cognition as well as metaphors for conceptualizing many other domains. But in an aboriginal community in Northern Queensland, a system of cardinal directions informs not only language, but also memory for arbitrary spatial arrays and directions. This work suggests that fundamental cognitive parameters, like the system of coding spatial locations, can vary cross-culturally, in line with the language spoken by a community. This opens up the prospect of a fruitful dialogue between anthropology and the cognitive sciences on the complex interaction between cultural and universal factors in the constitution of mind. -
Pederson, E., Danziger, E., Wilkins, D. G., Levinson, S. C., Kita, S., & Senft, G. (1998). Semantic typology and spatial conceptualization. Language, 74(3), 557-589. doi:10.2307/417793.
-
Brown, P., & Levinson, S. C. (1992). 'Left' and 'right' in Tenejapa: Investigating a linguistic and conceptual gap. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 45(6), 590-611.
Abstract
From the perspective of a Kantian belief in the fundamental human tendency to cleave space along the three planes of the human body, Tenejapan Tzeltal exhibits a linguistic gap: there are no linguistic expressions that designate regions (as in English to my left) or describe the visual field (as in to the left of the tree) on the basis of a plane bisecting the body into a left and right side. Tenejapans have expressions for left and right hands (xin k'ab and wa'el k'ab), but these are basically body-part terms, they are not generalized to form a division of space. This paper describes the results of various elicited producton tasks in which concepts of left and right would provide a simple solution, showing that Tenejapan consultants use other notions even when the relevant linguistic distinctions could be made in Tzeltal (e.g. describing the position of one's limbs, or describing rotation of one's body). Instead of using the left-hand/right-hand distinction to construct a division of space, Tenejapans utilize a number of other systems: (i) an absolute, 'cardinal direction' system, supplemented by reference to other geographic or landmark directions, (ii) a generative segmentation of objects and places into analogic body-parts or other kinds of parts, and (iii) a rich system of positional adjectives to describe the exact disposition of things. These systems work conjointly to specify locations with precision and elegance. The overall system is not primarily egocentric, and it makes no essential reference to planes through the human body. -
De León, L., & Levinson, S. C. (
Eds. ). (1992). Space in Mesoamerican languages [Special Issue]. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, 45(6). -
Levinson, S. C. (1992). Space in Australian Languages Questionnaire. In S. C. Levinson (
Ed. ), Space stimuli kit 1.2 (pp. 29-40). Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics.Abstract
This questionnaire is designed to explore how spatial relations are encoded in Australian language, but may be of interest to researchers further afield. -
Levinson, S. C. (1992). Space in Australian Languages Questionnaire. In S. C. Levinson (
Ed. ), Space stimuli kit 1.2 (pp. 29-40). Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics. doi:10.17617/2.3512641.Abstract
This questionnaire is designed to explore how spatial relations are encoded in Australian language, but may be of interest to researchers further afield. -
Levinson, S. C. (1992). Activity types and language. In P. Drew, & J. Heritage (
Eds. ), Talk at work: Interaction in institutional settings (pp. 66-100). Cambridge University Press. -
Levinson, S. C., Brown, P., Danzinger, E., De León, L., Haviland, J. B., Pederson, E., & Senft, G. (1992). Man and Tree & Space Games. In S. C. Levinson (
Ed. ), Space stimuli kit 1.2 (pp. 7-14). Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics. doi:10.17617/2.2458804.Abstract
These classic tasks can be used to explore spatial reference in field settings. They provide a language-independent metric for eliciting spatial language, using a “director-matcher” paradigm. The Man and Tree task deals with location on the horizontal plane with both featured (man) and non-featured (e.g., tree) objects. The Space Games depict various objects (e.g. bananas, lemons) and elicit spatial contrasts not obviously lexicalisable in English.Additional information
1992_Man_and_tree_and_space_games_stimuli.zip -
Levinson, S. C. (1992). Primer for the field investigation of spatial description and conception. Pragmatics, 2(1), 5-47.
-
Levinson, S. C., & Annamalai, E. (1992). Why presuppositions aren't conventional. In R. N. Srivastava (
Ed. ), Language and text: Studies in honour of Ashok R. Kelkar (pp. 227-242). Dehli: Kalinga Publications. -
Levinson, S. C. (1990). Pragmatics [Japanese translation]. Tokyo: Kenkyusha.
-
Levinson, S. C. (1990). Pragmatik [German translation of Pragmatics]. Tübingen: Niemeyer.
Abstract
This is the German translation of Stephen C. Levinson's »Pragmatics«.
Share this page