Stephen C. Levinson

Publications

Displaying 1 - 21 of 21
  • Levinson, S. C. (2024). The dark matter of pragmatics: Known unknowns. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/9781009489584.

    Abstract

    This Element tries to discern the known unknowns in the field
    of pragmatics, the ‘Dark Matter’ of the title. We can identify a key
    bottleneck in human communication, the sheer limitation on the speed
    of speech encoding: pragmatics occupies the niche nestled between
    slow speech encoding and fast comprehension. Pragmatic strategies
    are tricks for evading this tight encoding bottleneck by meaning more
    than you say. Five such tricks are reviewed, which are all domains where
    we have made considerable progress. We can then ask for each of these
    areas, where have we neglected to push the frontier forward? These are
    the known unknowns of pragmatics, key areas, and topics for future
    research. The Element thus offers a brief review of some central areas of
    pragmatics, and a survey of targets for future research.
  • Levinson, S. C. (2024). Culture as cognitive technology: An evolutionary perspective. In G. Bennardo, V. C. De Munck, & S. Chrisomalis (Eds.), Cognition in and out of the mind: Advances in cultural model theory (pp. 241-265). London: Palgrave Macmillan.

    Abstract

    Cognitive anthropology is in need of a theory that extends beyond cultural model theory and explains both how culture has transformed human cognition and the curious ontology of culture itself, for, as Durkheim insisted, culture cannot be reduced to psychology. This chapter promotes a framework that deals with both the evolutionary question and the ontological problem. It is argued that at least a central part of culture should be conceived of in terms of cognitive technology. Beginning with obvious examples of cognitive artifacts, like those used in measurement, way-finding, time-reckoning and numerical calculation, the chapter goes on to consider extensions to our communication systems, emotion-modulating systems and the cognitive division of labor. Cognitive artifacts form ‘coupled systems’ that amplify individual psychology, lying partly outside the head, and are honed by cultural evolution. They make clear how culture gave human cognition an evolutionary edge.
  • Ter Bekke, M., Levinson, S. C., Van Otterdijk, L., Kühn, M., & Holler, J. (2024). Visual bodily signals and conversational context benefit the anticipation of turn ends. Cognition, 248: 105806. doi:10.1016/j.cognition.2024.105806.

    Abstract

    The typical pattern of alternating turns in conversation seems trivial at first sight. But a closer look quickly reveals the cognitive challenges involved, with much of it resulting from the fast-paced nature of conversation. One core ingredient to turn coordination is the anticipation of upcoming turn ends so as to be able to ready oneself for providing the next contribution. Across two experiments, we investigated two variables inherent to face-to-face conversation, the presence of visual bodily signals and preceding discourse context, in terms of their contribution to turn end anticipation. In a reaction time paradigm, participants anticipated conversational turn ends better when seeing the speaker and their visual bodily signals than when they did not, especially so for longer turns. Likewise, participants were better able to anticipate turn ends when they had access to the preceding discourse context than when they did not, and especially so for longer turns. Critically, the two variables did not interact, showing that visual bodily signals retain their influence even in the context of preceding discourse. In a pre-registered follow-up experiment, we manipulated the visibility of the speaker's head, eyes and upper body (i.e. torso + arms). Participants were better able to anticipate turn ends when the speaker's upper body was visible, suggesting a role for manual gestures in turn end anticipation. Together, these findings show that seeing the speaker during conversation may critically facilitate turn coordination in interaction.
  • Bohnemeyer, J., Burenhult, N., Levinson, S. C., & Enfield, N. J. (2003). Landscape terms and place names questionnaire. In N. J. Enfield (Ed.), Field research manual 2003, part I: Multimodal interaction, space, event representation (pp. 60-63). Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics. doi:10.17617/2.877604.

    Abstract

    Landscape terms reflect the relationship between geographic reality and human cognition. Are ‘mountains’, ‘rivers, ‘lakes’ and the like universally recognised in languages as naturally salient objects to be named? The landscape subproject is concerned with the interrelation between language, cognition and geography. Specifically, it investigates issues relating to how landforms are categorised cross-linguistically as well as the characteristics of place naming.
  • Dunn, M., Levinson, S. C., Lindström, E., Reesink, G., & Terrill, A. (2003). Island Melanesia elicitation materials. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics. doi:10.17617/2.885547.

    Abstract

    The Island Melanesia project was initiated to collect data on the little-known Papuan languages of Island Melanesia, and to explore the origins of and relationships between these languages. The project materials from the 2003 field season focus on language related to cultural domains (e.g., material culture) and on targeted grammatical description. Five tasks are included: Proto-Oceanic lexicon, Grammatical questionnaire and lexicon, Kinship questionnaire, Domains of likely pre-Austronesian terminology, and Botanical collection questionnaire.
  • Enfield, N. J., De Ruiter, J. P., Levinson, S. C., & Stivers, T. (2003). Multimodal interaction in your field site: A preliminary investigation. In N. J. Enfield (Ed.), Field research manual 2003, part I: Multimodal interaction, space, event representation (pp. 10-16). Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics. doi:10.17617/2.877638.

    Abstract

    Research on video- and audio-recordings of spontaneous naturally-occurring conversation in English has shown that conversation is a rule-guided, practice-oriented domain that can be investigated for its underlying mechanics or structure. Systematic study could yield something like a grammar for conversation. The goal of this task is to acquire a corpus of video-data, for investigating the underlying structure(s) of interaction cross-linguistically and cross-culturally
  • Enfield, N. J., & Levinson, S. C. (2003). Interview on kinship. In N. J. Enfield (Ed.), Field research manual 2003, part I: Multimodal interaction, space, event representation (pp. 64-65). Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics. doi:10.17617/2.877629.

    Abstract

    We want to know how people think about their field of kin, on the supposition that it is quasi-spatial. To get some insights here, we need to video a discussion about kinship reckoning, the kinship system, marriage rules and so on, with a view to looking at both the linguistic expressions involved, and the gestures people use to indicate kinship groups and relations. Unlike the task in the 2001 manual, this task is a direct interview method.
  • Levinson, S. C. (2003). Space in language and cognition: Explorations in cognitive diversity. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Levinson, S. C. (2003). Spatial language. In L. Nadel (Ed.), Encyclopedia of cognitive science (pp. 131-137). London: Nature Publishing Group.
  • Levinson, S. C., & Brown, P. (2003). Emmanuel Kant chez les Tenejapans: L'Anthropologie comme philosophie empirique [Translated by Claude Vandeloise for 'Langues et Cognition']. Langues et Cognition, 239-278.

    Abstract

    This is a translation of Levinson and Brown (1994).
  • Levinson, S. C. (2003). Contextualizing 'contextualization cues'. In S. Eerdmans, C. Prevignano, & P. Thibault (Eds.), Language and interaction: Discussions with John J. Gumperz (pp. 31-39). Amsterdam: John Benjamins.
  • Levinson, S. C., & Meira, S. (2003). 'Natural concepts' in the spatial topological domain - adpositional meanings in crosslinguistic perspective: An exercise in semantic typology. Language, 79(3), 485-516.

    Abstract

    Most approaches to spatial language have assumed that the simplest spatial notions are (after Piaget) topological and universal (containment, contiguity, proximity, support, represented as semantic primitives suchas IN, ON, UNDER, etc.). These concepts would be coded directly in language, above all in small closed classes suchas adpositions—thus providing a striking example of semantic categories as language-specific projections of universal conceptual notions. This idea, if correct, should have as a consequence that the semantic categories instantiated in spatial adpositions should be essentially uniform crosslinguistically. This article attempts to verify this possibility by comparing the semantics of spatial adpositions in nine unrelated languages, with the help of a standard elicitation procedure, thus producing a preliminary semantic typology of spatial adpositional systems. The differences between the languages turn out to be so significant as to be incompatible withstronger versions of the UNIVERSAL CONCEPTUAL CATEGORIES hypothesis. Rather, the language-specific spatial adposition meanings seem to emerge as compact subsets of an underlying semantic space, withcertain areas being statistical ATTRACTORS or FOCI. Moreover, a comparison of systems withdifferent degrees of complexity suggests the possibility of positing implicational hierarchies for spatial adpositions. But such hierarchies need to be treated as successive divisions of semantic space, as in recent treatments of basic color terms. This type of analysis appears to be a promising approachfor future work in semantic typology.
  • Levinson, S. C. (2003). Language and cognition. In W. Frawley (Ed.), International Encyclopedia of Linguistics (pp. 459-463). Oxford: Oxford University Press.
  • Levinson, S. C. (2003). Language and mind: Let's get the issues straight! In D. Gentner, & S. Goldin-Meadow (Eds.), Language in mind: Advances in the study of language and cognition (pp. 25-46). Cambridge, MA: MIT Press.
  • Brugman, H., Levinson, S. C., Skiba, R., & Wittenburg, P. (2002). The DOBES archive: It's purpose and implementation. In P. Austin, H. Dry, & P. Wittenburg (Eds.), Proceedings of the international LREC workshop on resources and tools in field linguistics (pp. 11-11). Paris: European Language Resources Association.
  • Brugman, H., Wittenburg, P., Levinson, S. C., & Kita, S. (2002). Multimodal annotations in gesture and sign language studies. In M. Rodriguez González, & C. Paz Suárez Araujo (Eds.), Third international conference on language resources and evaluation (pp. 176-182). Paris: European Language Resources Association.

    Abstract

    For multimodal annotations an exhaustive encoding system for gestures was developed to facilitate research. The structural requirements of multimodal annotations were analyzed to develop an Abstract Corpus Model which is the basis for a powerful annotation and exploitation tool for multimedia recordings and the definition of the XML-based EUDICO Annotation Format. Finally, a metadata-based data management environment has been setup to facilitate resource discovery and especially corpus management. Bt means of an appropriate digitization policy and their online availability researchers have been able to build up a large corpus covering gesture and sign language data.
  • Levinson, S. C. (2002). Pragmatics [Chinese translation]. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Levinson, S. C., Kita, S., Haun, D. B. M., & Rasch, B. H. (2002). Returning the tables: Language affects spatial reasoning. Cognition, 84(2), 155-188. doi:10.1016/S0010-0277(02)00045-8.

    Abstract

    Li and Gleitman (Turning the tables: language and spatial reasoning. Cognition, in press) seek to undermine a large-scale cross-cultural comparison of spatial language and cognition which claims to have demonstrated that language and conceptual coding in the spatial domain covary (see, for example, Space in language and cognition: explorations in linguistic diversity. Cambridge: Cambridge University Press, in press; Language 74 (1998) 557): the most plausible interpretation is that different languages induce distinct conceptual codings. Arguing against this, Li and Gleitman attempt to show that in an American student population they can obtain any of the relevant conceptual codings just by varying spatial cues, holding language constant. They then argue that our findings are better interpreted in terms of ecologically-induced distinct cognitive styles reflected in language. Linguistic coding, they argue, has no causal effects on non-linguistic thinking – it simply reflects antecedently existing conceptual distinctions. We here show that Li and Gleitman did not make a crucial distinction between frames of spatial reference relevant to our line of research. We report a series of experiments designed to show that they have, as a consequence, misinterpreted the results of their own experiments, which are in fact in line with our hypothesis. Their attempts to reinterpret the large cross-cultural study, and to enlist support from animal and infant studies, fail for the same reasons. We further try to discern exactly what theory drives their presumption that language can have no cognitive efficacy, and conclude that their position is undermined by a wide range of considerations.
  • Levinson, S. C. (2002). Time for a linguistic anthropology of time. Current Anthropology, 43(4), S122-S123. doi:10.1086/342214.
  • Levinson, S. C. (2002). Appendix to the 2002 Supplement, version 1, for the “Manual” for the field season 2001. In S. Kita (Ed.), 2002 Supplement (version 3) for the “Manual” for the field season 2001 (pp. 62-64). Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics.
  • Levinson, S. C. (2002). Landscape terms and place names in Yélî Dnye, the language of Rossel Island, PNG. In S. Kita (Ed.), 2002 Supplement (version 3) for the “Manual” for the field season 2001 (pp. 8-13). Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics.

Share this page