Displaying 1 - 22 of 22
-
Bögels, S., Kendrick, K. H., & Levinson, S. C. (2015). The significance of silence. Long gaps attenuate the preference for ‘yes’ responses in conversation. Poster presented at the 19th Workshop on the Semantics and Pragmatics of Dialogue (SemDial 2015 / goDIAL), Gothenburg, Sweden.
Abstract
In conversation, negative responses to invitations,
requests, offers and the like more often occur with
a delay – conversation analysts talk of them as
dispreferred. Here we examine the contrastive
cognitive load ‘yes’ and ‘no’ responses make,
either when given relatively fast (300 ms) or
delayed (1000 ms). Participants heard minidialogues,
with turns extracted from a spoken
corpus, while having their EEG recorded. We find
that a fast ‘no’ evokes an N400-effect relative to a
fast ‘yes’, however this contrast is not present for
delayed responses. This shows that an immediate
response is expected to be positive – but this
expectation disappears as the response time
lengthens because now in ordinary conversation
the probability of a ‘no’ has increased.
Additionally, however, 'No' responses elicit a late
frontal positivity both when they are fast and when
they are delayed. Thus, regardless of the latency of
response, a ‘no’ response is associated with a late
positivity, since a negative response is always
dispreferred and may require an account. Together
these results show that negative responses to social
actions exact a higher cognitive load, but especially
when least expected, as an immediate response. -
Hilbrink, E., & Levinson, S. C. (2015). Infants’ sensitivity to close timing of communicative interaction. Poster presented at Workshop on Infant Language Development (WILD), Stockholm.
-
Hömke, P., Holler, J., & Levinson, S. C. (2015). Blinking as addressee feedback in face-to-face conversation. Talk presented at the 6th Joint Action Meeting. Budapest, Hungary. 2015-07-01 - 2015-07-04.
-
Hömke, P., Holler, J., & Levinson, S. C. (2015). Blinking as addressee feedback in face-to-face dialogue?. Poster presented at the 19th Workshop on the Semantics and Pragmatics of Dialogue (SemDial 2015 / goDIAL), Gothenburg, Sweden.
-
Hömke, P., Holler, J., & Levinson, S. C. (2015). Blinking as addressee feedback in face-to-face dialogue?. Talk presented at the Nijmegen-Tilburg Multi-modality workshop. Tilburg, The Netherlands. 2015-10-22.
-
Hömke, P., Holler, J., & Levinson, S. C. (2015). Blinking as addressee feedback in face-to-face dialogue?. Talk presented at the Donders Discussions Conference. Nijmegen, The Netherlands. 2015-11-05.
-
Levinson, S. C. (2015). Language usage, language processing and typology. Talk presented at the conference Diversity Linguistics: Retrospect and Prospect at the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Leipzig, Germany. 2015-05-01 - 2015-05-03.
Abstract
Recent work in the L&C department in MPI Nijmegen has explored the processing implications of the core ecological niche for language learning and use, namely interactive conversation. It turns out that the rapidity of turn-exchange puts extreme requirements on predictive comprehension and speedy production, reflected e.g. in the trouble kids have to approach adult norms. This strong functional pressure must have implications for language typology. But what exactly? This paper explores what we have recently found out about differing processing in different word orders, and the ways in which the tough processing requirements of conversation can be buffered. -
Levinson, S. C. (2015). PHM's vademecum for exotic languages. Talk presented at the Seminar in honor of Prof. Peter H. Matthews at the Cambridge University, Downing College. Cambridge, UK. 2015-09-25.
-
Levinson, S. C. (2015). Review and response. Talk presented at the 3rd Workshop towards a Global Language Phylogeny at the Max Planck Institute for the Science of Human History. Jena, Germany. 2015-10-22.
-
Levinson, S. C. (2015). Turn-taking and the pragmatic origins of language. Talk presented at the 14th International Pragmatics Conference. Antwerp, Belgium. 2015-07-26 - 2015-07-31.
Abstract
Within the confines of this mini-plenary I’ll try to sketch how turn-taking may have played a crucial role
in molding the origins and shape of language. First, I’ll run through some of our recent findings that
reveal the intensive cognitive processing that underlies turn-taking – measuring response-timing, gaze,
the acoustics, breathing, and EEG. These findings suggest that the turn-taking system stretches cognitive
processing to the limit. Asking why the system is the way it is, I’ll advance the argument that language as
we now know it may have emerged from the growth of a rich information-encoding system in the context
of an antecedent turn-taking system, so that increasingly complex messages became squeezed into short
turns, with the consequence of extreme compression, inference enrichment of the Gricean kind, tendency
for fixed word orders, etc. Some support for this account can also be found in ontogenetic and
phylogenetic studies of turn-taking. -
Levinson, S. C. (2015). Turn-taking, language processing and the evolution of language [Keynote lecture]. Talk presented at Language Sciences Annual Symposium 2015. Cambridge, UK. 2015-11.
Abstract
The diversity of languages contrasts with the universality of much of the communicational infrastructure that makes language possible. An important component of this infrastructure is the turn-taking system of conversation, the Stephen Levinsoncore ecological niche for language use. This system puts intense pressure on language processing: cross-linguistically, we mostly respond within 200 milliseconds, even though language encoding takes at least three times as long. It can be shown using many different measures (e.g. response times, breathing, EEG) that we beat the clock by predicting what the other is going to say and starting production as soon as we can. This raises interesting questions about why this system is the way it is, what functional pressures it puts on language structure and language diversity, and how it originated, which I will briefly address. I will argue that the current system can best be understood within an evolutionary context in which the turn-taking system was antecedent to the complexities of modern language so that increasingly complex messages became squeezed into short turns, with the consequence of extreme compression, inference enrichment of the Gricean kind, a tendency for fixed word orders, amongst other things. Some support for this account can be found in ontogenetic and phylogenetic studies of turn-taking which I will briefly review. -
Levinson, S. C. (2015). Understanding language diversity: Scaling up in breadth and depth. Talk presented at the Scale up workshop: Meeting the challenge of the documentary enterprise at the ARC Centre of Excellence for the Dynamics of Language, Australian National University. Canberra, Australia. 2015-02-09 - 2015-02-11.
-
De Vos, C., Hilbrink, E., Alvarez van Tussenbroek, I., van Zuilen, M., Gattis, M., & Levinson, S. C. (2015). Modality-specific patterns in the development of joint attention in infants acquiring sign language natively. Poster presented at the International Conference on Sign Language Acquisition (ICSLA), Amsterdam.
-
De Vos, C., Casillas, M., Crasborn, O., & Levinson, S. C. (2015). Is turn timing dependent on language modality?. Talk presented at the 36th TABU Dag. Groningen, The Netherlands. 2015-06-04 - 2015-06-05.
Abstract
In spoken interactions, interlocutors carefully plan and time their utterances, minimising gaps and overlaps between consecutive turns.1 Cross-linguistic comparison indicates that spoken languages vary minimally in their turn timing.2 Pre-linguistic vocal turn taking has also been attested in the first six months of life.3 These observations suggest that the turn-taking system provides a universal basis for our linguistic capacities.4 It remains an open question, however, whether precisely-timed turn taking is solely a property of speech. It has previously been argued that, unlike speakers, signers do not attend to the one-at-a-time principle, and instead form a collaborative turn-taking floor with their interlocutors, thus having a higher degree of social tolerance for overlap.5 But recent corpus analyses of Sign Language of the Netherlands (NGT) have revealed that, although simultaneous signing is more frequent in NGT than overlapping speech in spoken languages, the additional overlap may come as a consequence of having larger and thus slower articulators.6 The beginnings and ends of signed utterances are bookended by preparatory and retractive movements — phonetically necessary articulations that do not add to the interpretation of the utterance.7 When turn timing is calculated on the basis of stroke-to-stroke turn boundaries, NGT turn timing and turn overlap are consistent with documented averages for spoken turn taking.6 This paper presents new experimental evidence supporting the psychological reality of stroke-to-stroke turn boundaries for signers by using an adapted button-press paradigm, originally developed for measuring spoken turn prediction.8 Our results indicate that signers indeed anticipated turn boundaries at the ends of turn-final strokes. These findings are the first to experimentally support the idea that signers use something like stroke-to-stroke turn boundaries to coordinate conversational turns. They also suggest that linguistic processing, represented by participant age and age of acquisition, plays a role in the ability to use precisely-timed turns in conversation. -
De Vos, C., Casillas, M., Crasborn, O., & Levinson, S. C. (2015). Experimental evidence for stroke-to-stroke turn-boundary prediction in signed conversations. Poster presented at Formal and Experimental Approaches to Sign Language Theory (FEAST), Barcelona.
-
De Vos, C., Casillas, M., Crasborn, O., & Levinson, S. C. (2015). Supersnel NGT: onderzoeksresultaten uit de Gebarenbus [invited talk]. Talk presented at Instituut voor Gebaren, Taal & Dovenstudies. Hogeschool Utrecht.
Abstract
In spontane gesprekken wisselen gebaarders steeds vlug van beurt. Gebarentaalgebruikers moeten daarom steeds op het juiste moment naar de juiste persoon kijken. Hoe voorspellen gebaarders wanneer de beurt gaat wisselen en wie deze overneemt? Wij hebben de eerste vraag onderzocht door verschillende groepen gebarentaalgebruikers (doven en horenden, jong en oud, verschillende regios) te testen. Omdat er in Nijmegen weinig (dove) gebaarders wonen, hebben we dit gedaan in ons lab op wielen: de Gebarenbus. -
Levinson, S. C. (2010). Landscape: A crossroads for language, culture and cognition. Talk presented at Space and Time across Languages, Disciplines and Cultures [STALDAC 2010]. Cambridge, UK. 2010-04-08 - 2010-04-10.
-
Levinson, S. C. (2009). Linguistic diversity and its implications for the language sciences [Ken Hale Lecture]. Talk presented at the 2009 Linguistic Institute. University of California, Berkeley. 2009-07-30.
Abstract
Ken Hale argued forcefully that linguistic diversity provides a crucial resource for linguistics. If we take this lesson seriously, this diversity provides the opportunity to recast the language sciences in a Darwinian mold — for we are the only species whose communication system differs fundamentally across social groups in both form and meaning. Starting from work by myself and colleagues in Island Melanesia, I argue that the patterns of diversity can be understood almost entirely in terms of cultural evolution over deep time. Language universals — understood as constraints specific to the language capacity — do not seem to strongly constrain these patterns: Absolute universals are almost always confronted by counterevidence, and Greenbergian statistical universals also turn out to be less robust than presumed. The puzzle that then arises is what exactly endows humans and humans alone with the language capacity? I argue that humans share an innate infrastructure for language which is largely pragmatic and ethological in character: the capacity for vocal learning, multimodal signaling, turn-taking, and especially intention-recognition. These capacities allow infants to bootstrap themselves into the local language. I suggest that the future for the language sciences involves embracing the diversity, and exploring how on the one hand one species can support such a diverse range of communication systems, and how conversely, within a speech community, internal variation can be damped down to produce relative uniformity. -
Levinson, S. C. (2009). Rethinking the language sciences. Talk presented at the Symposium on 'Why aren't the social sciences Darwinian?'. Cambridge, UK. 2009-05-15.
Abstract
The language sciences are currently non-Darwinian for a range of historical reasons, but the most important is that theory has been dominated by the paradigm inherited from the birth of the Cognitive Sciences in the 1950s. In that paradigm, language is viewed as largely invariant algebraic system running on an innate symbol manipulation machine, whose origin is (more or less) an evolutionary freak. This paradigm ignores a key property of human language: it is the only known animal communication system that varies in form and meaning across social groups. Meanwhile empirical work on the languages of the world has accumulated to a point where a paradigm change is clearly necessary. The recent work points to linguistic diversity at every level, with family resemblances largely accounted for by common cultural descent. Exceptionless universals of language now seem vanishingly rare. If cultural evolution accounts for language diversity, what accounts for the common core and the universal use of language across the species? I'll argue that humans are endowed with an 'interaction engine', a shared foundation for communicative interaction which bootstraps infants into the local language tradition, and which no doubt has deep phylogenetic roots. -
Levinson, S. C. (2009). The island of time. Talk presented at the Time in Space Workshop. Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen, The Netherlands. 2009-04-14.
-
Levinson, S. C. (2009). The language sciences in the Darwin centenary. Talk presented at Seminar at the University of Münster. Münster, Germany. 2009-04-04.
-
Majid, A., & Levinson, S. C. (2009). An overview of the senses across languages and cultures. Talk presented at the 108th Annual Meeting of the American Anthropological Association. Philadelphia, PA. 2009-12-02 - 2009-12-05.
Abstract
Why is it that language is good at describing certain states of affairs (e.g., the kinship relation between me and my grandfather), but very limited in others (e.g., describing smells)? Ineffability – the difficulty or impossibility of putting certain experiences into words – is a topic that has been relatively neglected within the cognitive sciences. But limits on the ability to express sensorial experiences in words can tell us important things about how the mind works, how different modalities do or do not talk to one another, and how language does, or does not, interact with other mental faculties. This talk presents the results of a large-scale cross-linguistic investigation of how different perceptual domains are coded across languages and cultures. Speakers from more than a dozen languages – including three sign-languages – were asked to describe a standardized set of stimuli of color patches, geometric shapes, simple sounds, tactile textures, smells and tastes. The languages are typologically, genetically and geographically diverse, representing a wide-range of cultures. We examine how codable the different sensory modalities are by comparing how consistent speakers are in how they describe the materials in each modality. The results suggest that differential codability may be at least partly the result of cultural preoccupation. This shows that the senses are not just physiological phenomena but are constructed through linguistic, cultural and social practices.
Share this page